225 Α' 2008

ΝΟΜΟΣ 3712/2008

Οργάνωση του συστήματος επίσημης μετάφρασης, σύσταση Μεταφραστικής Υπηρεσίας στο Υπουργείο Εξωτερικών, ορκωτοί μεταφραστές και άλλες διατάξεις.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Γ΄ - ΟΡΚΩΤΟΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΣ
05 Νοεμβρίου 2008

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 225
5 Νοεμβρίου 2008

ΝΟΜΟΣ ΥΠ’ ΑΡΙΘΜ. 3712
Οργάνωση του συστήματος επίσημης μετάφρασης, σύσταση Μεταφραστικής Υπηρεσίας στο Υπουργείο Εξωτερικών, ορκωτοί μεταφραστές και άλλες διατάξεις.
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Γ΄ΟΡΚΩΤΟΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΣ
Άρθρο 16Σύσταση Σώματος

Συνιστάται Σώμα ορκωτών μεταφραστών οι οποίοι περιλαμβάνονται σε Ειδικό Μητρώο που τηρείται στη Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών, έχουν ως έργο την επίσημη μετάφραση δημόσιων και ιδιωτικών εγγράφων από ξένη γλώσσα στην ελληνική και ΦΕΚ 3849 αντίστροφα, παρέχοντας τις υπηρεσίες τους ως ανεξάρτητοι επαγγελματίες. Κατανέμονται δε στις διοικητικές περιφέρειες και τους νομούς της χώρας και ελέγχονται από το Υπουργείο Εξωτερικών για την ορθή εκτέλεση του έργου τους, κατά τις ειδικότερες ρυθμίσεις του παρόντος.

Άρθρο 17Εποπτικό − Πειθαρχικό Συμβούλιο ορκωτών μεταφραστώνΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

Του Σώματος ορκωτών μεταφραστών προΐσταται το συλλογικό όργανο με την ονομασία Εποπτικό − Πειθαρχικό Συμβούλιο ορκωτών μεταφραστών, που εδρεύει στην Αθήνα, λειτουργεί στο Υπουργείο Εξωτερικών και αποτελείται από τα ακόλουθα τακτικά μέλη, με αντίστοιχα αναπληρωματικά: α. Τον προϊστάμενο του Γραφείου του Νομικού Συμβούλου του Κράτους στο Υπουργείο Εξωτερικών ως Πρόεδρο, με αναπληρωτή του τον προϊστάμενο του Γραφείου του Νομικού Σύμβουλου του Κράτους στο Υπουργείο Εσωτερικών. β. Έναν διπλωματικό υπάλληλο με πρεσβευτικό βαθμό, που ορίζεται με τον αναπληρωτή του από τον Υπουργό Εξωτερικών. γ. Εναν υπάλληλο του Κλάδου Εμπειρογνωμόνων με πρεσβευτικό βαθμό, που ορίζεται με τον αναπληρωτή του από τον Υπουργό Εξωτερικών. δ. Τον Προϊστάμενο της Δ΄ Διεύθυνσης της Μεταφραστικής Υπηρεσίας, αναπληρούμενο από τον Προϊστάμενο της Β΄ Διεύθυνσης. ε. Έναν Καθηγητή πρώτης βαθμίδας της Σχολής Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου, που υποδεικνύεται με τον αναπληρωτή του από τον Πρύτανη του Πανεπιστημίου. στ. Έναν προϊστάμενο Διευθύνσεως του Υπουργείου Εσωτερικών, που υποδεικνύεται με τον αναπληρωτή του από τον Υπουργό Εσωτερικών. ζ. Τρεις ορκωτούς μεταφραστές, που ορίζονται με τους αναπληρωτές τους από τον Υπουργό Εξωτερικών. Εφόσον δημιουργηθεί ενιαία πανελλήνια συνδικαλιστική οργάνωση των ορκωτών μεταφραστών τα εν λόγω μέλη προτείνονται από αυτήν.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

Το Εποπτικό − Πειθαρχικό Συμβούλιο συγκαλείται από τον Πρόεδρο και είναι σε απαρτία, αν παρίστανται επτά (7) μέλη, αποφασίζει δε με πλειοψηφία των παρόντων.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3

Χρέη εισηγητή εκτελεί ο Γενικός Διευθυντής της Μεταφραστικής Υπηρεσίας αναπληρούμενος από τον Προϊστάμενο της Γ΄ Διεύθυνσης.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4

Χρέη γραμματέα του Συμβουλίου εκτελεί υπάλληλος του κλάδου Πτυχιούχων Διοικητικών του Υπουργείου Εξωτερικών που ορίζεται με τον αναπληρωτή του από τον Υπουργό Εξωτερικών.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 5

Με απόφαση του Υπουργού Εξωτερικών διορίζονται τα μέλη του Εποπτικού − Πειθαρχικού Συμβουλίου μαζί με τους αναπληρωτές τους με τριετή θητεία, η οποία δύναται να ανανεώνεται.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 6

Στα μέλη και τον γραμματέα του Εποπτικού − Πειθαρχικού Συμβουλίου, καταβάλλεται αποζημίωση για τη συμμετοχή τους στις συνεδριάσεις του οργάνου, που καθορίζεται με κοινή απόφαση των Υπουργών Οικονομίας και Οικονομικών και Εξωτερικών, σύμφωνα με τις κείμενες διατάξεις.

Άρθρο 18Αρμοδιότητα Εποπτικού − Πειθαρχικού ΣυμβουλίουΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

Στην αρμοδιότητα του Εποπτικού − Πειθαρχικού Συμβουλίου ανήκουν ιδίως: α. Η εποπτεία και ο έλεγχος των ορκωτών μεταφραστών, με τήρηση ατομικού φακέλου για τον καθένα από αυτούς, β. Η εισήγηση προς τον Υπουργό Εξωτερικών μέτρων για τη βελτίωση των υπηρεσιών των ορκωτών μεταφραστών, γ. Η άσκηση πειθαρχικής δικαιοδοσίας στους ορκωτούς μεταφραστές, δ. Η χορήγηση στους ορκωτούς μεταφραστές άδειας απουσίας από τα καθήκοντα τους, σύμφωνα με το άρθρο 30.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

Η διοικητική υποστήριξη του Συμβουλίου παρέχεται από τη Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών.

Άρθρο 19Προσόντα − Προϋποθέσεις διορισμούΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

Με απόφαση του Υπουργού Εξωτερικών που δημοσιεύεται στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως διορίζεται ο ορκωτός μεταφραστής εφόσον: α. Έχει την ελληνική ιθαγένεια ή είναι ομογενής Έλληνας ή έχει την ιθαγένεια κράτους − μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης. β. ΄ Εχει μόνιμη κατοικία στη διοικητική περιφέρεια ή στο νομό όπου πρόκειται να ασκήσει τα καθήκοντα του. γ. Έχει ηλικία τουλάχιστον είκοσι ενός (21) ετών συμπληρωμένων κατά τη λήξη της προθεσμίας υποβολής αιτήσεως για διορισμό και όχι μεγαλύτερη των πενήντα πέντε (55) ετών, η οποία δεν πρέπει να συμπληρώνεται μέχρι τη λήξη της προθεσμίας υποβολής της παραπάνω αιτήσεως. δ. Έχει πτυχίο πανεπιστημίου της ημεδαπής ή ισότιμου της αλλοδαπής ή εφόσον πρόκειται για μεταφραστή της Αλβανικής γλώσσας μπορεί να είναι πτυχιούχος των Ανωτέρων Παιδαγωγικών Ινστιτούτων Αργυροκάστρου, Ελβασάν και Σκόρδας προερχόμενος από τον κλάδο Ελληνικής γλώσσας της Μέσης Παιδαγωγικής Ακαδημίας Αργυροκάστρου ή είναι απόφοιτος του Τμήματος Ελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας του Πανεπιστημίου Αργυροκάστρου. ε. Έχει άριστη γνώση της ελληνικής γλώσσας, καθώς και της ξένης γλώσσας για την οποία επιθυμεί να διοριστεί, καθώς και άριστη γνώση της χρήσης ηλεκτρονικού υπολογιστή. Η άριστη γνώση επιπλέον ξένης γλώσσας θεωρείται πρόσθετο προσόν. Η γνώση αυτή διαπιστώνεται με ειδική δοκιμασία επιλογής, που διενεργείται από το Υπουργείο Εξωτερικών και περιλαμβάνει δύο στάδια. Το πρώτο, που έχει το χαρακτήρα προεπιλογής, αποτελείται από σειρά γραπτών ερωτήσεων με το σύστημα πολλαπλών επιλογών. Το δεύτερο στάδιο, στο οποίο συμμετέχουν μόνο οι επιτυχόντες κατά το πρώτο στάδιο, αποτελείται από γραπτή και προφορική δοκιμασία. Ο κατάλογος επιτυχόντων ισχύει επί πέντε έτη, από τη διενέργεια της επιλογής, για την πλήρωση των κενουμένων, κατά το χρονικό αυτό διάστημα, θέσεων. Με κοινή απόφαση των Υπουργών Εξωτερικών και Εσωτερικών ορίζονται οι λεπτομέρειες για τη διαδικασία επιλογής. Ο υποψήφιος δύναται στην αίτηση υποβολής υποψηφιότητας να ζητήσει να διαγωνισθεί σε περισσότερες της μιας γλώσσες και να δηλώσει τη σειρά προτίμησης του για την τελική επιλογή και το διορισμό. Η τελική επιλογή γίνεται, λαμβάνοντας υπόψη τη βαθμολογία που επιτυγχάνει, τη σειρά στην κατάταξη των επιτυχόντων και τη σειρά προτίμησης που δηλώνει. Ο διορισμός γίνεται για μία μόνο θέση και γλώσσα, ενώ για τις άλλες γλώσσες στις οποίες έχει διαγωνισθεί επιτυχώς, παρέχεται σε αυτόν η δυνατότητα μεταφράσεως και στις γλώσσες αυτές. στ. Δεν έχει καταδικασθεί για κακούργημα, καθώς και σε οποιαδήποτε ποινή για κλοπή, υπεξαίρεση (κοινή ή στην υπηρεσία), απάτη, εκβίαση, πλαστογραφία, απιστία δικηγόρου, καταπίεση, δωροδοκία, απιστία σχετική με την υπηρεσία, παράβαση καθήκοντος, συκοφαντική δυσφήμιση, καθώς και για οποιοδήποτε έγκλημα κατά της γενετήσιας ελευθερίας ή οικονομικής εκμετάλλευσης της γενετήσιας ζωής. Επίσης, να μην υφίσταται εναντίον του εκκρεμής δίκη δυνάμει τελεσίδικου βουλεύματος για κακούργημα ή για κάποιο από τα προαναφερόμενα πλημμελήματα. Η παραγραφή κακουργήματος ή πλημμελήματος, για το οποίο εκδόθηκε καταδικαστική απόφαση ή διατάχθηκε παραπομπή με τελεσίδικο βούλευμα, δεν αίρει το κώλυμα αυτό. Η αποκατάσταση σύμφωνα με τις διατάξεις του Ποινικού Κώδικα και η χάρη δεν αίρουν το ανωτέρω κώλυμα, εκτός αν το εκδιδόμενο, κατά την παράγραφο 1 του άρθρου 47 του Συντάγματος, διάταγμα αίρει και το κώλυμα αυτό. ζ. Δεν τελεί σε δικαστική συμπαράσταση. η. Δεν έχει απολυθεί οριστικά για πειθαρχικούς λόγους από θέση δημοσίου υπαλλήλου ή υπαλλήλου νομικού προσώπου δημοσίου δικαίου ή δημόσιας επιχείρησης ή οργανισμού κοινής ωφέλειας ή να μην έχει καταγγελθεί η σύμβαση εργασίας για σπουδαίο λόγο οφειλόμενο σε υπαιτιότητα του εργαζομένου.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

Οι ήδη συνεργαζόμενοι με τη Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών ως ελεύθεροι επαγγελματίες μεταφραστές, σύμφωνα με την παράγραφο 3 του άρθρου 22 του «Οργανισμού του Υπουργείου Εξωτερικών», που κυρώθηκε με το ν. 3566/2007 (ΦΕΚ 117 Α΄), διορίζονται ως ορκωτοί μεταφραστές σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος νόμου στο Νομό Αττικής για μία (1) ή δύο (2) μόνο συγκεκριμένες γλώσσες, από εκείνες για τις οποίες είχαν ορισθεί να παρέχουν υπηρεσίες μέχρι την έναρξη ισχύος του παρόντος, χωρίς την προφορική και γραπτή δοκιμασία επιλογής που προβλέπεται στο εδάφιο ε΄ της προηγούμενης παραγράφου. Προς τούτο οφείλουν να υποβάλουν αίτηση στη ΣΤ1 Διεύθυνση Προσωπικού του Υπουργείου Εξωτερικών με τα εξής δικαιολογητικά: α. Απόφαση ορισμού τους ως μεταφραστών με βάση τις υπ’ αριθμ. πρωτ. Φ093.9(1)/ΑΣ 5507/14.12.1998, Φ093.9(1)/ΑΣ 1258/7.3.2000 και Π23ΜΕΤ−22833/ΑΣ 9505/19.10.2005 (ΦΕΚ 282 Γ΄/26.10.2005) αποφάσεις του Υπουργού Εξωτερικών. β. Τίτλους σπουδών οι οποίοι πιστοποιούν την άριστη γνώση της αντίστοιχης με το διορισμό τους γλώσσας, σύμφωνα με απόφαση του Υπουργείου Εξωτερικών που εκδίδεται εντός τριάντα (30) ημερών από τη δημοσίευση του παρόντος. Η υποβολή της αιτήσεως με τα δικαιολογητικά θα γίνει εντός προθεσμίας τριών (3) μηνών από της δημοσιεύσεως του παρόντος νόμου στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως. Όσοι εκ των ήδη συνεργαζόμενων μεταφραστών δεν κατέχουν τους τίτλους του εδαφίου β΄ της παρούσας παραγράφου και έχουν συμπληρώσει πέντε (5) έτη συνεργασίας με το Υπουργείο Εξωτερικών υποβάλλονται σε γραπτή εξέταση στη γλώσσα ή στις γλώσσες για τις οποίες επιθυμούν να διορισθούν, από τριμελή επιτροπή, αποτελούμενη από έναν διπλωματικό υπάλληλο, έναν καθηγητή πανεπιστημίου ξενόγλωσσης φιλολογίας και έναν εκπρόσωπο του συλλόγου μεταφραστών που ορίζονται με απόφαση του Υπουργού Εξωτερικών. Σε περίπτωση γλώσσας για την οποία δεν υπάρχει αντίστοιχο πανεπιστημιακό τμήμα, ορίζεται με την ως άνω απόφαση ως σύμβουλος της εξεταστικής επιτροπής, χωρίς δικαίωμα ψήφου, γνώστης της εξεταζόμενης γλώσσας, κατόπιν υποδείξεως της Διπλωματικής Αρχής της χώρας στην οποία ομιλείται η γλώσσα αυτή. Χρέη γραμματέα της επιτροπής εκτελεί υπάλληλος του Υπουργείου Εξωτερικών που ορίζεται με την ως άνω υπουργική απόφαση. Η διαδικασία αυτή ολοκληρώνεται εντός προθεσμίας ενός (1) μηνός από τη λήξη προθεσμίας υποβολής των αιτήσεων. Οι διοριζόμενοι σύμφωνα με την παράγραφο αυτή προσαυξάνουν τον αριθμό των ορκωτών μεταφραστών, που ορίζεται στο άρθρο 21 του παρόντος νόμου για το Νομό Αττικής, και διατηρούν προσωποπαγείς θέσεις για όσο χρόνο θα ασκούν τα καθήκοντά τους, ως ορκωτοί μεταφραστές. Ο διορισμός σε όλες τις περιπτώσεις γίνεται με απόφαση του Υπουργού Εξωτερικών που δημοσιεύεται στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως. Οι διοριζόμενοι δίδουν τον όρκο του άρθρου 24, εγγράφονται στο Ειδικό Μητρώο της Μεταφραστικής Υπηρεσίας και λαμβάνουν τη σφραγίδα κατά το άρθρο 31 του παρόντος. γ. Οι κατά τα ανωτέρω διοριζόμενοι διατηρούν την ασφαλιστική σχέση από την οποία διέπονται κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος νόμου. δ. Για τους ανωτέρω μεταφραστές δεν ισχύουν τα ασυμβίβαστα του άρθρου 22 και το εδάφιο β΄ της παραγράφου 1 του άρθρου 23 του παρόντος νόμου.

Άρθρο 20Τοπική αρμοδιότητα ορκωτών μεταφραστών

Ο ορκωτός μεταφραστής παρέχει, αποκλειστικά, τις υπηρεσίες του στη συγκεκριμένη διοικητική περιφέρεια ή νομό της χώρας, στην οποία διορίζεται για μία μόνο γλώσσα. Δύναται να μεταφράζει σε περισσότερες γλώσσες, εφόσον έχει υποστεί επιτυχώς τη διαδικασία επιλογής στη συγκεκριμένη γλώσσα και η δυνατότητα αυτή αναφέρεται στη σχετική απόφαση διορισμού του.

Άρθρο 21Κατανομή ορκωτών μεταφραστών κατά ξένη γλώσσα και διοικητική περιφέρεια ή νομόΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

Ο αριθμός των ορκωτών μεταφραστών κατά διοικητική περιφέρεια και νομό, καθώς και ξένη γλώσσα ορίζεται ως εξής: Περιφέρεια Ανατολικής Μακεδονίας και Θράκης: αλβανική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), ολλανδική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1), ουκρανική, θέση μία (1), ισπανική, θέση μία (1), αραβική, θέση μία (1), τσεχική, θέση μία (1), ουγγρική, θέση μία (1), πορτογαλική, θέση μία (1), κινεζική, θέση μία (1), ιαπωνική, θέση μία (1), ινδική, θέση μία (1), εβραϊκή, θέση μία (1), δανική, θέση μία (1), νορβηγική, θέση μία (1), εσθονική, θέση μία (1), λατινική, θέση μία (1), αρμενική, θέση μία (1), κροατική, θέση μία (1), γεωργιανή, θέση μία (1), τουρκική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1). Νομοί Περιφέρειας Ανατολικής Μακεδονίας και Θράκης: Νομός Δράμας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), σουηδική, θέση μία (1). Νομός Έβρου: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1), τουρκική, θέσεις δύο (2), γεωργιανή, θέση μία (1). Νομός Καβάλας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), πολωνική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), τουρκική, θέσεις (2). Νομός Ξάνθης: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1), τουρκική, θέσεις τρεις (3), παλαιά τουρκική, θέση μία (1). Νομός Ροδόπης: αγγλική, θέση μία (1), γαλλική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1). γερμανική, θέση μία (1), τουρκική, θέσεις τρεις (3), παλαιά τουρκική, θέση μία (1). Περιφέρεια Κεντρικής Μακεδονίας: φινλανδική, θέση μία (1), μολδαβική, θέση μία (1), κινεζική, θέσεις δύο (2), ιαπωνική, θέσεις δύο (2), ινδική, θέση μία (1), εβραϊκή, θέση μία (1), δανική, θέση μία (1), νορβηγική, θέση μία (1), λατινική, θέση μία (1), αρμενική, θέση μία (1), λετονική, θέση μία (1), γεωργιανή, θέση μία (1), ουκρανική, θέση μία (1). Νομοί Περιφέρειας Κεντρικής Μακεδονίας: Νομός Ημαθίας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1). Νομός Θεσσαλονίκης: αγγλική, θέσεις τέσσερις (4), γαλλική, θέσεις δύο (2), ιταλική, θέση μία (1), γερμανική, θέσεις δύο (2), ισπανική, θέση μία (1), πορτογαλική, θέση μία (1), σουηδική, θέση μία (1), ολλανδική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1), τσεχική, θέση μία (1), κροατική, θέση μία (1), πολωνική, θέση μία (1), ουγγρική, θέση μία (1), ρουμανική, θέσεις δύο (2), βουλγαρική, θέσεις δύο (2), γεωργιανή, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), τουρκική−παλαιά τουρκική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1). Νομός Κιλκίς: αγγλική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1), τουρκική, θέσεις δύο (2). Νομός Πέλλης: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), πολωνική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1). Νομός Πιερίας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1), τσεχική, θέση μία (1). Νομός Σερρών: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1), σουηδική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1), ουκρανική, θέση μία (1). Νομός Χαλκιδικής: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), ολλανδική, θέση μία (1). Περιφέρεια Δυτ. Μακεδονίας: ρωσική, θέση μία (1), πολωνική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), σουηδική, θέση μία (1), ολλανδική, θέση μία (1), τουρκική− παλαιά τουρκική, θέσεις δύο (2), γεωργιανή, θέση μία (1), ισπανική, θέση μία (1), αραβική, θέση μία (1), τσεχική, θέση μία (1), ουγγρική, θέση μία (1), πορτογαλική, θέση μία (1), κινεζική, θέση μία (1), ιαπωνική, θέση μία (1), ινδική, θέση μία (1), εβραϊκή, θέση μία (1), λιθουανική, θέση μία (1), δανική, θέση μία (1), νορβηγική, θέση μία (1), λατινική, θέση μία (1), αρμενική, θέση μία (1), κροατική, θέση μία (1), ουκρανική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1). Νομοί Περιφέρειας Δυτ. Μακεδονίας: Νομός Γρεβενών: αγγλική, θέση μία (1), γαλλική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1), ουκρανική, θέση μία (1). Νομός Καστοριάς: αγγλική, θέση μία (1), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1). Νομός Κοζάνης: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1). Νομός Φλώρινας: αγγλική, θέσεις δύο (2), βουλγαρική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1). Περιφέρεια Ηπείρου: ρωσική, θέση μία (1), πολωνική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1), ολλανδική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1), ουκρανική, θέση μία (1), τουρκική−παλαιά τουρκική, θέση μία (1), γεωργιανή, θέση μία (1), αραβική, θέση μία (1), τσεχική, θέση μία (1), ουγγρική, θέση μία (1), πορτογαλική, θέση μία (1), κινεζική, θέση μία (1), ιαπωνική, θέση μία (1), ινδική, θέση μία (1), εβραϊκή, θέση μία (1), δανική, θέση μία (1), νορβηγική, θέση μία (1), λατινική, θέση μία (1), αρμενική, θέση μία (1), λετονική, θέση μία (1), κροατική, θέση μία (1), αλβανική, θέσεις δύο (2). Νομοί Περιφέρειας Ηπείρου: Νομός Άρτης: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), σουηδική, θέση μία (1). Νομός Θεσπρωτίας: αγγλική, θέση μία (1), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1). Νομός Ιωαννίνων: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέσεις δύο (2), αλβανική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1), ισπανική, θέση μία (1). Νομός Πρεβέζης: αγγλική, θέση μία (1), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία(1). Περιφέρεια Θεσσαλίας: βουλγαρική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), σουηδική, θέση μία (1), ολλανδική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1), τουρκική, θέση μία (1), τσεχική, θέση μία (1), ουκρανική, θέση μία (1), κινεζική, θέση μία (1), ιαπωνική, θέση μία (1), ινδική, θέση μία (1), εβραϊκή, θέση μία (1), λιθουανική, θέση μία (1), δανική, θέση μία (1), νορβηγική, θέση μία (1), λατινική, θέση μία (1), αρμενική, θέση μία (1), κροατική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1). Νομοί Περιφέρειας Θεσσαλίας: Νομός Καρδίτσας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1). Νομός Λαρίσης: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), πολωνική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1), ισπανική, θέση μία (1), αραβική, θέση μία (1), ουγγρική, θέση μία (1). Νομός Μαγνησίας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1), γεωργιανή, θέση μία (1), πορτογαλική, θέση μία (1). Νομός Τρικάλων: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1), γεωργιανή, θέση μία (1). Περιφέρεια Ιονίων Νήσων: ρωσική, θέση μία (1), πολωνική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1), ουκρανική, θέση μία (1), τουρκική−παλαιά τουρκική, θέση μία (1), γεωργιανή, θέση μία (1), αραβική, θέση μία (1), τσεχική, θέση μία (1), ουγγρική, θέση μία (1), πορτογαλική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), κινεζική, θέση μία (1), ιαπωνική, θέση μία (1), ινδική, θέση μία (1), εβραϊκή, θέση μία (1), δανική, θέση μία (1), νορβηγική, θέση μία (1), εσθονική, θέση μία (1), λατινική, θέση μία (1), αρμενική, θέση μία (1), κροατική, θέση μία (1), ισπανική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1). Νομοί Περιφέρειας Ιονίων Νήσων: Νομός Κέρκυρας: αγγλική, θέσεις δύο (2), ιταλική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1), σουηδική, θέση μία (1), ολλανδική, θέση μία (1). Νομός Κεφαλληνίας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), ισπανική, θέση μία (1). Νομός Λευκάδας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1). Περιφέρεια Δυτ. Ελλάδος : κινεζική, θέση μία (1), ιαπωνική, θέση μία (1), ινδική, θέση μία (1), εβραϊκή, θέση μία (1), δανική, θέση μία (1), νορβηγική, θέση μία (1), λατινική, θέση μία (1), αρμενική, θέση μία (1), λετονική, θέση μία (1), κροατική, θέση μία (1), σουηδική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1), ουκρανική, θέση μία (1), τουρκική−παλαιά τουρκική, θέση μία (1), γεωργιανή, θέση μία (1), ισπανική, θέση μία (1 ), αραβική, θέση μία (1 ), τσεχική, θέση μία (1), μολδαβική, θέση μία (1), ουγγρική, θέση μία (1), πορτογαλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1). Νομοί Περιφέρειας Δυτ. Ελλάδος: Νομός Αιτωλοακαρνανίας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), πολωνική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1). Νομός Αχαΐας: αγγλική, θέσεις τρεις (3), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1), κινεζική, θέση μία (1), ιαπωνική, θέση μία (1), ολλανδική, θέση μία (1). Νομός Ηλείας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1). Περιφέρεια Στερεάς Ελλάδος: κινεζική, θέση μία (1), ιαπωνική, θέση μία (1), ινδική, θέση μία (1), εβραϊκή, θέση μία (1), λιθουανική, θέση μία (1), δανική, θέση μία (1), νορβηγική, θέση μία (1), λατινική, θέση μία (1), αρμενική, θέση μία (1), κροατική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1), σουηδική, θέση μία (1), ολλανδική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1), ουκρανική, θέση μία (1), τουρκική−παλαιά τουρκική, θέση μία (1), ισπανική, θέση μία (1), αραβική, θέση μία (1), τσεχική, θέση μία (1), μολδαβική, θέση μία (1), ουγγρική, θέση μία (1), πορτογαλική, θέση μία (1), γεωργιανή, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1). Νομοί Περιφέρειας Στερεάς Ελλάδος: Νομός Βοιωτίας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1). Νομός Ευβοίας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), πολωνική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1). Νομός Ευρυτανίας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1). Νομός Φθιώτιδος: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1). Νομός Φωκίδας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1). Περιφέρεια Αττικής: φινλανδική, θέση μία (1), ινδική, θέση μία (1), εβραϊκή, θέση μία (1), εσθονική, θέση μία (1), λατινική, θέση μία (1), αρμενική, θέση μία (1), κινεζική, θέση μία (1), αραβική, θέσεις δύο (2), αγγλική, θέση μία (1), τουρκική, θέση μία (1). Νομοί Περιφέρειας Αττικής: Νομός Αττικής: αγγλική, θέσεις έξι (6), γαλλική, θέσεις τέσσερις (4), ιταλική, θέσεις τρεις (3), γερμανική, θέσεις τρεις (3), ισπανική, θέσεις δύο (2), πορτογαλική, θέσεις δύο (2), σουηδική, θέσεις δύο (2), ολλανδική, θέσεις δύο (2), νορβηγική, θέση μία (1), σερβική, θέσεις δύο (2), τσεχική, θέσεις δύο (2), κροατική, θέσεις δύο (2), πολωνική, θέσεις δύο (2), ουγγρική, θέσεις δύο (2), ρουμανική, θέσεις τρεις (3), βουλγαρική, θέσεις τρεις (3), μολδαβική, θέση μία (1), γεωργιανή, θέσεις δύο (2), αλβανική, θέσεις τρεις (3), κινεζική, θέση μία (1), ιαπωνική, θέση μία (1), τουρκική− παλαιά τουρκική, θέσεις δύο (2), δανική, θέση μία (1), ρωσική, θέσεις τρεις (3), ουκρανική, θέση μία (1). Νομός Πειραιώς και Νήσων: αγγλική, θέσεις έξι (6), γαλλική, θέσεις τέσσερις (4), ιταλική, θέσεις δύο (2), γερμανική, θέσεις δύο (2), ισπανική, θέση μία (1), πορτογαλική, θέση μία (1), σουηδική, θέση μία (1), ολλανδική, θέση μία (1), νορβηγική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1), τσεχική, θέση μία (1), κροατική, θέση μία (1), πολωνική, θέση μία (1), ουγγρική, θέση μία (1), ρουμανική, θέσεις τρεις (3), βουλγαρική, θέσεις δύο (2), μολδαβική, θέση μία (1), γεωργιανή, θέση μία (1), αλβανική, θέσεις δύο (2), κινεζική, θέση μία (1), ιαπωνική, θέση μία (1), τουρκική−παλαιά τουρκική, θέση μία (1), δανική, θέση μία (1), ρωσική, θέσεις δύο (2), ουκρανική, θέση μία (1). Περιφέρεια Πελοποννήσου: κινεζική, θέση μία (1), ιαπωνική, θέση μία (1), ινδική, θέση μία (1), εβραϊκή, θέση μία (1), δανική, θέση μία (1), νορβηγική, θέση μία (1), λατινική, θέση μία (1), αρμενική, θέση μία (1), λετονική, θέση μία (1), κροατική, θέση μία (1), πολωνική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), σουηδική, θέση μία (1), ολλανδική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1), ουκρανική, θέση μία (1), τουρκική− παλαιά τουρκική, θέση μία (1), γεωργιανή, θέση μία (1), ισπανική, θέση μία (1), αραβική, θέση μία (1), τσεχική, θέση μία (1), ουγγρική, θέση μία (1), πορτογαλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1). Νομοί Περιφέρειας Πελοποννήσου: Νομός Αργολίδος: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1). Νομός Αρκαδίας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1). Νομός Κορινθίας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1). Νομός Λακωνίας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), πολωνική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1). Νομός Μεσσηνίας: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1). Περιφέρεια Βορείου Αιγαίου: κινεζική, θέση μία (1), ιαπωνική, θέση μία (1), ινδική, θέση μία (1), εβραϊκή, θέση μία (1), λιθουανική, θέση μία (1), δανική, θέση μία (1), νορβηγική, θέση μία (1), λατινική, θέση μία (1), αρμενική, θέση μία (1), κροατική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), πολωνική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), σουηδική, θέση μία (1), ολλανδική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1), ουκρανική, θέση μία (1), γεωργιανή, θέση μία (1), ισπανική, θέση μία (1), αραβική, θέση μία (1), τσεχική, θέση μία (1), ουγγρική, θέση μία (1), πορτογαλική, θέση μία (1), τουρκική, θέση μία (1). Νομοί Περιφέρειας Βορείου Αιγαίου: Νομός Λέσβου: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1), τουρκική, θέση μία (1). Νομός Σάμου: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), τουρκική, θέση μία (1). Νομός Χίου: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), τουρκική, θέσεις δύο (2). Περιφέρεια Νοτίου Αιγαίου: ρωσική, θέση μία (1), πολωνική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1), ουκρανική, θέση μία (1), γεωργιανή, θέση μία (1), ισπανική, θέση μία (1), αραβική, θέση μία (1), τσεχική, θέση μία (1), ουγγρική, θέση μία (1), πορτογαλική, θέση μία (1), κινεζική, θέση μία (1), ιαπωνική, θέση μία (1), ινδική, θέση μία (1), εβραϊκή, θέση μία (1), δανική, θέση μία (1), νορβηγική, θέση μία (1), εσθονική, θέση μία (1), λατινική, θέση μία (1), αρμενική, θέση μία (1), κροατική, θέση μία (1), τουρκική, θέση μία (1). Νομοί Περιφέρειας Νοτίου Αιγαίου: Νομός Δωδεκανήσου: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), σουηδική, θέση μία (1), τουρκική, θέσεις δύο (2). Νομός Κυκλάδων: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), ολλανδική, θέση μία (1). ΦΕΚ 3853 Περιφέρεια Κρήτης: πολωνική, θέση μία (1), βουλγαρική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1), γερμανική, θέση μία (1), σερβική, θέση μία (1), ουκρανική, θέση μία (1), τουρκική, θέση μία (1), γεωργιανή, θέση μία (1), ισπανική, θέση μία (1), τσεχική, θέση μία (1), ουγγρική, θέση μία (1), κινεζική, θέση μία (1), ιαπωνική, θέση μία (1), ινδική, θέση μία (1), εβραϊκή, θέση μία (1), δανική, θέση μία (1), νορβηγική, θέση μία (1), λατινική, θέση μία (1), αρμενική, θέση μία (1), λετονική, θέση μία (1), κροατική, θέση μία (1), αραβική, θέση μία (1). Νομοί Περιφέρειας Κρήτης: Νομός Ηρακλείου: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), σουηδική, θέση μία (1 ), κινεζική, θέση μία (1 ), ολλανδική, θέση μία (1), αραβική, θέση μία (1). Νομός Λασιθίου: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), πορτογαλική, θέση μία (1). Νομός Ρεθύμνης: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), ιταλική, θέση μία (1), σουηδική, θέση μία (1). Νομός Χανίων: αγγλική, θέσεις δύο (2), γαλλική, θέση μία (1), αλβανική, θέση μία (1), ρωσική, θέση μία (1), ρουμανική, θέση μία (1).

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

Με κοινή απόφαση των Υπουργών Εσωτερικών και Εξωτερικών, ύστερα από γνώμη του αρμόδιου Γενικού Γραμματέα Περιφέρειας ή Νομάρχη αντιστοίχως, που θα στηρίζεται σε διαπιστωμένη ανάγκη, δύναται να μεταβάλλεται ο αριθμός των θέσεων των ορκωτών μεταφραστών, ο αριθμός των ξένων γλωσσών κατά διοικητική περιφέρεια ή νομό, καθώς επίσης και να αλλάζει η διοικητική περιφέρεια ή ο νομός όπου μπορεί να ασκεί τα καθήκοντα του ο ορκωτός μεταφραστής.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3

Με απόφαση του Γενικού Διευθυντή επιτρέπεται, αν δεν υπάρχει ορκωτός μεταφραστής για συγκεκριμένη ξένη γλώσσα σε όλη την επικράτεια, να ανατίθεται η μετάφραση των εγγράφων της παρ. 1 του άρθρου 2, κατά παρέκκλιση των κειμένων διατάξεων, σε οποιονδήποτε μεταφραστή, εφαρμοζόμενης και της παρ. 5 του άρθρου 26.

Άρθρο 22ΑσυμβίβασταΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

Το έργο του ορκωτού μεταφραστή είναι ασυμβίβαστο με την υπηρεσία, με οποιαδήποτε σχέση εργασίας δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου στο Ελληνικό Δημόσιο, στα Ν.Π.Δ.Δ., στα ΑΕΙ (Πανεπιστήμια και ΤΕΙ) και στους Ο.Τ.Α. όλων των βαθμών.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

Επίσης είναι ασυμβίβαστο με την ιδιότητα του δικηγόρου ή του συμβολαιογράφου.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3

Απαγορεύεται η σύσταση οποιασδήποτε μορφής μεταφραστικής εταιρείας από ορκωτούς μεταφραστές ή η ανάθεση υπεργολαβιών.

Άρθρο 23Έναρξη και λήξη έργουΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

Το έργο του ορκωτού μεταφραστή αρχίζει από την εγγραφή του στο Ειδικό Μητρώο του Υπουργείου Εξωτερικών και λήγει αυτοδικαίως λόγω: α. Θανάτου. β. Συμπλήρωσης του εβδομηκοστού (70ού) έτους της ηλικίας. γ. Πιστοποίησης ανικανότητας για την άσκηση του έργου, η οποία διαπιστώνεται με απόφαση της κατά τόπον αρμόδιας για τους δημοσίους υπαλλήλους Δευτεροβάθμιας Υγειονομικής ή Ειδικής Υγειονομικής Επιτροπής, κατόπιν παραπομπής από τον Υπουργό Εξωτερικών. δ. Επιβολής πειθαρχικής ποινής της οριστικής παύσεως. ε. Αμετάκλητης καταδίκης για αδίκημα που αποτελεί κώλυμα διορισμού. στ. Υποβολής παραίτησης.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

Στις παραπάνω περιπτώσεις, πλην της υπό στοιχείο (α), εκδίδεται διαπιστωτική πράξη του Υπουργού Εξωτερικών και γίνεται σε κάθε περίπτωση σημείωση στο Ειδικό Μητρώο του Υπουργείου Εξωτερικών.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3

Σε όλες τις ανωτέρω περιπτώσεις τα δημιουργούμενα κενά συμπληρώνονται σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στο άρθρο 19.

Άρθρο 24ΟρκωμοσίαΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

Ο ορκωτός μεταφραστής μετά το διορισμό του και πριν αρχίσει την άσκηση του έργου του δίδει τον ακόλουθο όρκο ενώπιον του αρμόδιου τοπικά Γενικού Γραμματέα της Περιφέρειας ή Νομάρχη, αντιστοίχως: «Ορκίζομαι να υπακούω στο Σύνταγμα και στους νόμους του κράτους και να εκτελώ ευσυνείδητα τα καθήκοντά μου.» Εάν ο διοριζόμενος δηλώσει ότι δεν πιστεύει σε θρησκεία ή πιστεύει σε θρησκεία, η οποία δεν επιτρέπει τον όρκο, αυτός δίδεται ως διαβεβαίωση με τον εξής τύπο: «Δηλώνω, επικαλούμενος την τιμή και τη συνείδηση μου, να φυλάττω πίστη στην Πατρίδα, υπακοή στο Σύνταγμα και τους νόμους και να εκπληρώνω ευσυνείδητα τα καθήκοντά μου.»

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

Οι αλλοδαποί μεταφραστές δίνουν τον ακόλουθο όρκο: «Ορκίζομαι να εκτελώ πιστά και ευσυνείδητα και κατά τους ελληνικούς νόμους τα καθήκοντά μου.» Εάν ο προσλαμβανόμενος αλλοδαπός δηλώσει ότι δεν πιστεύει σε θρησκεία ή πιστεύει σε θρησκεία, η οποία δεν επιτρέπει τον όρκο, αυτός δίδεται ως διαβεβαίωση με τον εξής τύπο: «Δηλώνω επικαλούμενος την τιμή και τη συνείδηση μου να εκτελώ πιστά και ευσυνείδητα και κατά τους ελληνικούς νόμους τα καθήκοντά μου.»

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3

Το σχετικό πρακτικό ορκωμοσίας διαβιβάζεται στη Γραμματεία του Εποπτικού − Πειθαρχικού Συμβουλίου.

Άρθρο 25Αναθεώρηση μεταφράσεων ορκωτών μεταφραστών

Οποιαδήποτε μετάφραση πραγματοποιείται από ορκωτό μεταφραστή, σύμφωνα με την παρ. 1 του άρθρου 2 του παρόντος, δύναται να υποβληθεί σε αναθεώρηση είτε από μεταφραστή της Μεταφραστικής Υπηρεσίας του Υπουργείου Εξωτερικών είτε από άλλο ορκωτό μεταφραστή. Στη δεύτερη περίπτωση γίνεται ανάθεση έργου από την υπηρεσία αυτή, σύμφωνα με την παρ. 5 του άρθρου 26 του παρόντος.

Άρθρο 26Αμοιβή ορκωτών μεταφραστώνΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

Με κοινή απόφαση των Υπουργών Οικονομίας και Οικονομικών και Εξωτερικών καθορίζεται η αμοιβή των ορκωτών μεταφραστών για μετάφραση και αναθεώρηση μετάφρασης. Επί των ανωτέρω υπηρεσιών επιβάλλεται ΦΠΑ με τον εκάστοτε ισχύοντα κανονικό συντελεστή.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

Η αμοιβή ορίζεται ανά σελίδα μετάφρασης και κατηγορία του προς μετάφραση εγγράφου κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 4 του παρόντος.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3

Με όμοια απόφαση δύναται να γίνει αναπροσαρμογή της αμοιβής μετά την πάροδο τριετίας.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4

Για τη διαμόρφωση της σελίδας χρησιμοποιείται γραμματοσειρά 12, Times New Roman, διάκενο μιάμισης γραμμής και περιθώρια σελίδας τριών (3) εκατοστών (αριστερά − δεξιά).

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 5

α. Σε περίπτωση ανάθεσης, σε ορκωτό μεταφραστή, από τη Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών, μετάφρασης ή αναθεώρησης μετάφρασης εγγράφου της παρ. 1 του άρθρου 2 του παρόντος, καταρτίζεται σύμβαση έργου κατά παρέκκλιση των κειμένων διατάξεων, η οποία σε καμία περίπτωση δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι υποκρύπτει εξηρτημένη εργασία. Η αντίστοιχη αμοιβή καταβάλλεται από το Υπουργείο Εξωτερικών. Εκ μέρους του Υπουργείου Εξωτερικών τη σύμβαση υπογράφει ο Γενικός Διευθυντής. β. Για τον ανωτέρω σκοπό καθώς και για την παροχή εν γένει μεταφραστικών υπηρεσιών στους φορείς της παραγράφου 1 του άρθρου 2 του παρόντος από τη Μεταφραστική Υπηρεσία, μεταφέρονται, κατά τις κείμενες διατάξεις, εντός του Ιανουαρίου εκάστου οικονομικού έτους, από τους φορείς αυτούς, πλην των δημοσίων νοσηλευτικών ιδρυμάτων, οι αναγκαίες πιστώσεις στον ειδικό κωδικό αριθμό (ΚΑΕ) του Υπουργείου Εξωτερικών που δημιουργείται προς τούτο. Με κοινή απόφαση των Υπουργών Οικονομίας και Οικονομικών και Εξωτερικών καθορίζεται η διαδικασία απόδοσης στον προϋπολογισμό του Υπουργείου Εξωτερικών από τα δημόσια νοσηλευτικά ιδρύματα της δαπάνης για παροχή μεταφραστικών υπηρεσιών προς αυτά και κάθε άλλη αναγκαία λεπτομέρεια για την εφαρμογή της διατάξεως αυτής.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 6

Επί της καταβαλλόμενης στους ορκωτούς μεταφραστές αμοιβής επιβάλλεται ανταποδοτικό τέλος, σε ποσοστό δέκα τοις εκατό (10%), που βαρύνει τον ορκωτό μεταφραστή, ο οποίος διενεργεί τη μετάφραση και δεν μετακυλίεται στον αποδέκτη των υπηρεσιών. Το προϊόν του επιβαλλόμενου τέλους διατίθεται κατά προτεραιότητα και προορίζεται για την κάλυψη των δαπανών στήριξης του μεταφραστικού τους έργου, όπως: α. αναθεώρησης μεταφράσεων, β. δημιουργίας, στήριξης και επέκτασης βάσεων δεδομένων μεταφραστικού περιεχομένου, γ. διασύνδεσης με βάσεις δεδομένων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δ. επιμόρφωσης των μεταφραστών της Μεταφραστικής Υπηρεσίας του Υπουργείου Εξωτερικών και των ορκωτών μεταφραστών, ε. κάλυψης μέρους των δαπανών λειτουργίας, καθώς και των τυχόν δαπανών εκσυγχρονισμού της Μεταφραστικής Υπηρεσίας, στ. λειτουργίας του Εποπτικού − Πειθαρχικού Συμβουλίου. Το ποσόν που καταβάλλεται ως ανταποδοτικό τέλος αποτελεί δαπάνη του ορκωτού μεταφραστή.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 7

Ειδικώς για μεταφράσεις του δημόσιου τομέα που ανατίθενται από τη Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών στους ορκωτούς μεταφραστές, το ποσό του ανωτέρω τέλους παρακρατείται από την παραπάνω υπηρεσία και κατατίθεται, εβδομαδιαίως, στην οικεία ΔΟΥ.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 8

Με κοινή απόφαση των Υπουργών Οικονομίας και Οικονομικών και Εξωτερικών καθορίζονται η διαδικασία, ο τρόπος και οι λοιπές λεπτομέρειες για την είσπραξη και απόδοση του τέλους της παραγράφου 6.

Άρθρο 27Καθεστώς κοινωνικής ασφάλισης

Για την κοινωνική ασφάλιση των ορκωτών μεταφραστών εφαρμόζονται οι εκάστοτε ισχύουσες διατάξεις περί ασφαλίσεως ελευθέρων επαγγελματιών.

Άρθρο 28Υποχρέωση αυτοπρόσωπης παροχής υπηρεσιών

Ο ορκωτός μεταφραστής υποχρεούται να παρέχει αυτοπροσώπως τις υπηρεσίες του στο Δημόσιο και σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου, αποκλειόμενης της δυνατότητας ανάθεσης του μεταφραστικού έργου σε τρίτο πρόσωπο.

Άρθρο 29Ορισμός τόπου και χρόνου παροχής υπηρεσιών

Κάθε ορκωτός μεταφραστής οφείλει να διατηρεί γραφείο για την παροχή των υπηρεσιών του, αποκλειστικά στο συγκεκριμένο νομό ή στη διοικητική περιφέρεια και για τη θέση στην οποία διορίζεται. Το Γραφείο θα λειτουργεί σε συγκεκριμένες ημέρες και ώρες, που οφείλει να γνωστοποιεί με πινακίδα στην εξωτερική θύρα του γραφείου και στη Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών. Ο ελάχιστος χρόνος λειτουργίας του Γραφείου ορίζεται σε τρεις (3) ημέρες εβδομαδιαίως επί τέσσερις (4) συνεχείς ώρες. Επιτρέπεται η συστέγαση των ορκωτών μεταφραστών στον ίδιο χώρο.

Άρθρο 30Απουσία ορκωτού μεταφραστή

Ο ορκωτός μεταφραστής δύναται να απουσιάζει από την άσκηση των καθηκόντων του για συνολικό χρονικό διάστημα μέχρι εξήντα (60) ημέρες ετησίως, ενημερώνοντας σχετικά τη Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών. Για μεγαλύτερη απουσία απαιτείται άδεια του Εποπτικού − Πειθαρχικού Συμβουλίου.

Άρθρο 31ΣφραγίδαΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

Στον ορκωτό μεταφραστή μετά την εγγραφή του στο Ειδικό Μητρώο χορηγείται από τη Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών σφραγίδα, η οποία έχει σχήμα παραλληλόγραμμου. Σε αυτήν αναγράφονται: «Ελληνική Δημοκρατία», η διοικητική περιφέρεια ή ο νομός όπου ασκεί τα καθήκοντα του, το ονοματεπώνυμο του μεταφραστή, η γλώσσα για την οποία είναι διορισμένος, ο Αριθμός φορολογικού Μητρώου, ο αριθμός του Ειδικού Μητρώου του Υπουργείου Εξωτερικών και ο αριθμός και η ημερομηνία του φορολογικού στοιχείου που εκδίδεται για την παροχή των μεταφραστικών υπηρεσιών.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

Η σφραγίδα αυτή φυλάσσεται με ευθύνη του ορκωτού μεταφραστή σε ασφαλές μέρος και τίθεται σε κάθε μετάφραση κατ’ εφαρμογήν του παρόντος νόμου δίπλα από την ένδειξη: «Επίσημη μετάφραση ως προς την πιστή και ακριβή απόδοση του περιεχομένου χωρίς μεταβολές, είτε εκ του πρωτοτύπου είτε εκ του επικυρωμένου αντιγράφου, από την ............... γλώσσα στην .................. γλώσσα. ΄Εγινε στον/στην .................. την ..................» ακολουθεί όνομα, τίτλος, ημερομηνία, υπογραφή.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3

Σε περίπτωση απώλειας της ιδιότητας του ορκωτού μεταφραστή με οποιονδήποτε τρόπο η σφραγίδα επιστρέφεται, εντός δεκαπέντε ( 15) ημερών, στη Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών, από τον πρώην ορκωτό μεταφραστή και σε περίπτωση θανάτου ή ανικανότητας για την άσκηση του έργου, από τους οικείους του.

Άρθρο 32Τρόπος κατάρτισης μεταφράσεων

Η μετάφραση πρέπει: α. να προσαρτάται στο έγγραφο που μεταφράστηκε, β. να φέρει στο τέλος κάθε σελίδας τη μονογραφή του μεταφραστή και στο τέλος του κειμένου της μεταφράσεως την υπογραφή και την επίσημη σφραγίδα του ορκωτού μεταφραστή, γ. να φέρει χρονολογία και δ. Η μετάφραση συνοδεύεται από ένα επίσης επικυρωμένο αντίγραφο. Για κάθε επιπλέον επικυρωμένο αντίγραφο καταβάλλεται ποσό ίσο με το πέντε τοις εκατό (5%) της οριζόμενης αμοιβής για τη μετάφραση του εγγράφου. Με απόφαση του Υπουργού Εξωτερικών μπορεί να αλλάζει ο τρόπος κατάρτισης των μεταφράσεων.

Άρθρο 33Απόρρητο μεταφράσεων

Ο ορκωτός μεταφραστής υποχρεούται σε τήρηση απορρήτου για τις πραγματοποιούμενες από αυτόν μεταφράσεις.

Άρθρο 34Ισχύς μεταφράσεων

Τα έγγραφα ή αντίγραφα των μεταφράσεων που γίνονται από τους ορκωτούς μεταφραστές λαμβάνονται υποχρεωτικά υπόψη, σύμφωνα με τις διατάξεις του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας.

Άρθρο 35Πειθαρχικά παραπτώματαΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

Κάθε υπαίτια και καταλογιστή πράξη ή παράλειψη του ορκωτού μεταφραστή που αντίκειται στις διατάξεις του παρόντος νόμου ή είναι ασυμβίβαστη προς το λειτούργημα του συνιστά πειθαρχικό παράπτωμα και τιμωρείται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

Πειθαρχικά παραπτώματα του ορκωτού μεταφραστή είναι ιδίως: α. Η παραβίαση των διατάξεων περί αμοιβής, β. Η μη τήρηση των λοιπών υποχρεώσεων του άρθρου 26, γ. Η παραβίαση των διατάξεων περί διαμόρφωσης της σελίδας της μεταφράσεως, δ. Η παραβίαση του απορρήτου της μεταφράσεως, ε. Η παραχώρηση σε τρίτο πρόσωπο της χρήσης της σφραγίδας, στ. Η διενέργεια μετάφρασης από ή προς γλώσσα διαφορετική από εκείνη για την οποία έχει οριστεί, ζ. Η ανάθεση μεταφράσεων σε τρίτους ή η υπεργολαβία, η. Η έλλειψη συνεργασίας με τη Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών, θ. Η έλλειψη ενημέρωσης της Μεταφραστικής Υπηρεσίας του Υπουργείου Εξωτερικών για οποιαδήποτε αλλαγή της διευθύνσεως και του χρόνου λειτουργίας του γραφείου του, καθώς και του χρόνου απουσίας του, ι. Η αδικαιολόγητη μη λειτουργία του γραφείου του κατά τις δηλωθείσες ως ώρες και ημέρες εργασίας, ια. Η απουσία άνω των εξήντα (60) ημερών χωρίς άδεια του Εποπτικού − Πειθαρχικού Συμβουλίου ή η υπέρβαση της άδειας που του έχει χορηγηθεί.

Άρθρο 36Άσκηση πειθαρχικής δίωξης

Η πειθαρχική δίωξη ορκωτού μεταφραστή ασκείται από τον Γενικό Διευθυντή της Μεταφραστικής Υπηρεσίας: α) αυτεπαγγέλτως, β) μετά από παραγγελία του Υπουργού Εξωτερικών, γ) μετά από έγγραφη ανακοίνωση οποιασδήποτε δημόσιας αρχής, δ) μετά από έγγραφη αναφορά ιδιώτη έχοντος έννομο συμφέρον. Η πειθαρχική αγωγή πρέπει να αναφέρει τα πραγματικά περιστατικά και το χαρακτηρισμό του πειθαρχικού αδικήματος, είναι δε ανεξάρτητη από την τυχόν ασκηθείσα ποινική δίωξη κατά του ιδίου προσώπου.

Άρθρο 37Πειθαρχικές ποινές

Το Εποπτικό − Πειθαρχικό Συμβούλιο μπορεί να επιβάλλει τις εξής ποινές ανάλογα με το βαθμό της υπαιτιότητας, τη βαρύτητα της πράξης και την προσωπικότητα του εγκαλούμενου που κρίνεται ένοχος πειθαρχικού αδικήματος: α. έγγραφη επίπληξη, β. πρόστιμο μέχρι τριών χιλιάδων (3.000) ευρώ υπέρ του Δημοσίου, που βεβαιώνεται από το Εποπτικό−Πειθαρχικό Συμβούλιο και εισπράττεται ως δημόσιο έσοδο, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις, γ. προσωρινή παύση μέχρι έξι (6) μήνες, δ. οριστική παύση. Η ποινή της οριστικής παύσης επιβάλλεται αν ο ορκωτός μεταφραστής: α. καταδικάστηκε αμετάκλητα για αξιόποινη πράξη που προβλέπεται στο εδάφιο στ΄ του άρθρου 19 του παρόντος, β. διέπραξε αδίκημα που επισύρει ποινή προσωρινής παύσης μέσα στην ίδια τριετία από τη διάπραξη άλλου αδικήματος για το οποίο του έχει επιβληθεί από το Εποπτικό − Πειθαρχικό Συμβούλιο ποινή προσωρινής παύσης, γ. παρέσχε μεταφραστικές υπηρεσίες κατά το χρόνο που του είχε επιβληθεί ποινή προσωρινής παύσης, δ. παραβίασε το απόρρητο της μεταφράσεως, ε. παραχώρησε σε τρίτο πρόσωπο τη χρήση της σφραγίδας του, στ. επέδειξε χαρακτηριστικώς αναξιοπρεπή ή ανάξια διαγωγή κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του.

Άρθρο 38Διαδικασία Εποπτικού − Πειθαρχικού ΣυμβουλίουΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

Σε κάθε περίπτωση πειθαρχικής δίωξης ο Πρόεδρος του Εποπτικού−Πειθαρχικού Συμβουλίου διατάσσει τη διενέργεια Ενορκης Διοικητικής Εξέτασης, από υπάλληλο της Μεταφραστικής Υπηρεσίας του Υπουργείου Εξωτερικών. Ο διωκόμενος καλείται να υποβάλει την απολογία του εγγράφως, εντός προθεσμίας που τάσσεται από το Συμβούλιο. Επίσης, δικαιούται να εμφανιστεί ενώπιον του Εποπτικού−Πειθαρχικού Συμβουλίου για να εκφράσει τις απόψεις του και προφορικά, καλούμενος προς τούτο.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

Η επίδοση των κλήσεων κατά την προηγούμενη παράγραφο, καθώς και η κοινοποίηση των πειθαρχικών αποφάσεων στον διωκόμενο γίνεται με δικαστικό επιμελητή, σύμφωνα με τις διατάξεις του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας. Η σχετική παραγγελία προς επίδοση υπογράφεται από τον Πρόεδρο του Εποπτικού−Πειθαρχικού Συμβουλίου.

Άρθρο 39Ένδικα βοηθήματαΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

Κατά των πειθαρχικών αποφάσεων που επιβάλλουν τις ποινές της έγγραφης επίπληξης, του προστίμου και της προσωρινής παύσης, επιτρέπεται προσφυγή, ενώπιον του Διοικητικού Εφετείου, ενώ κατά των αποφάσεων που επιβάλλουν τις ποινές της οριστικής παύσης επιτρέπεται προσφυγή ενώπιον του Συμβουλίου της Επικρατείας.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

Η προσφυγή κατατίθεται στη Γραμματεία του Εποπτικού − Πειθαρχικού Συμβουλίου και διαβιβάζεται από αυτήν, άμεσα, προς τη Γραμματεία του αρμόδιου δικαστηρίου.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3

Σε κάθε περίπτωση η προθεσμία για την άσκηση της προσφυγής είναι εξήντα (60) ημέρες από την κοινοποίηση της απόφασης στον ενδιαφερόμενο.

ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4

Η προθεσμία και η άσκηση της προσφυγής δεν αναστέλλουν την εκτέλεση της πειθαρχικής απόφασης.

Άρθρο 40Παραγραφή

Τα πειθαρχικά παραπτώματα των ορκωτών μεταφραστών παραγράφονται μετά τρία έτη από την ημέρα κατά την οποία διαπράχθηκαν. Κάθε πράξη της πειθαρχικής διαδικασίας διακόπτει την παραγραφή, η οποία συμπληρώνεται σε κάθε περίπτωση μετά πέντε έτη από την ημέρα διάπραξης του παραπτώματος.

Αθήνα, 30 Οκτωβρίου 2008
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΚΑΡΟΛΟΣ ΓΡ. ΠΑΠΟΥΛΙΑΣ
ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ
ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ
Π. ΠΑΥΛΟΠΟΥΛΟΣ Γ. AΛΟΓΟΣΚΟΥΦΗΣ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ, ΧΩΡΟΤΑΞΙΑΣ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΕΡΓΩΝ
Θ. ΜΠΑΚΟΓΙΑΝΝΗ Γ. ΣΟΥΦΛΙΑΣ
ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ
ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ
Ε. ΣΤΥΛΙΑΝΙΔΗΣ ΦΑΝΗ ΠΑΛΛΗ−ΠΕΤΡΑΛΙΑ
ΥΓΕΙΑΣ
ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ
Δ. ΑΒΡΑΜΟΠΟΥΛΟΣ Σ. ΧΑΤΖΗΓΑΚΗΣ
Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους.
Αθήνα, 5 Νοεμβρίου 2008
Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ
Σ. ΧΑΤΖΗΓΑΚΗΣ